มาสนุกกับภาษาอังกฤษกัน
Ambigram









อ่านว่า Win Handsome ถ้าลองกลับหัวก็จะอ่านได้เหมือนกัน ลองทำดูที่ http://ambigram.matic.com/ambigram.htm
Anagrams
แบบนี้คือข้อความที่เอามาเรียงใหม่จะได้อีกคำ เช่น
ขี้เกียจแปล
Palindromes
คือคำที่อ่านได้แม้ว่าจะอ่านจากหลังมาหน้า เช่น testset กลับข้างได้ testset เหมือนเดิม
Don't nod
Dogma: I am God
Never odd or even
Too bad – I hid a boot
Rats live on no evil star
No trace; not one carton
Was it Eliot's toilet I saw?
Murder for a jar of red rum
May a moody baby doom a yam?
Go hang a salami; I'm a lasagna hog!
Satan, oscillate my metallic sonatas!
A Toyota! Race fast... safe car: a Toyota
Straw? No, too stupid a fad; I put soot on warts
Are we not drawn onward, we few, drawn onward to new era?
Doc Note: I dissent. A fast never prevents a fatness. I diet on cod
No, it never propagates if I set a gap or prevention
Anne, I vote more cars race Rome to Vienna
Sums are not set as a test on Erasmus
Kay, a red nude, peeped under a yak
Some men interpret nine memos
Campus Motto: Bottoms up, Mac
Go deliver a dare, vile dog!
Madam, in Eden I'm Adam
Oozy rat in a sanitary zoo
Ah, Satan sees Natasha
Lisa Bonet ate no basil
Do geese see God?
God saw I was dog
Dennis sinned
ตารางพาลินโดรมครับ สามารถอ่านได้ทุกแนว

edit @ 2006/10/26 16:00:12
Ambigram









อ่านว่า Win Handsome ถ้าลองกลับหัวก็จะอ่านได้เหมือนกัน ลองทำดูที่ http://ambigram.matic.com/ambigram.htmAnagrams
แบบนี้คือข้อความที่เอามาเรียงใหม่จะได้อีกคำ เช่น
| Mother-in-law แม่ยาย | Woman Hitler ฮิตเลอร์หญิง |
| The earthquakes แผ่นดินไหว | That queer shake ??? |
| Debit card บัตรเดบิต | Bad credit เครดิตแย่ๆ |
| Slot machines เครื่องสล็อต | Cash lost in 'em เสียเงินให้พวกมัน |
| School master ครูใหญ่ | The classroom ห้องเรียน |
| Eleven plus two 11+2 | Twelve plus one 12+1 |
| Dormitory ??? | Dirty room ห้องรก |
| Punishment ???น่าจะลงโทษ | Nine Thumps นิ้วโป้งเก้านิ้ว |
| Desperation ??? | A rope ends it ??? |
| The Morse code รหัสมอส | Here come dots จุดอยู่นี่ |
| Snooze alarms เลื่อนเวลาปลุก | Alas! No more Zs ~sensor~ ไม่ต้องร้องแล้ว |
| A decimal point จุดทศนิยม | I'm a dot in place ฉันเป็นจุดในตำแหน่ง |
| Astronomer นักดาราศาสตร์ | Moon starer |
| Fir cones | Conifers |
| The eyes ตา | They see พวกมันเห็น |
| Payment received | Every cent paid me |
| Conversation | Voices rant on |
| The public art galleries | Large picture halls, I bet |
| Election results | Lies – let's recount |
| Halley's Comet | Shall yet come |
| The Hurricanes | These churn air |
Palindromes
คือคำที่อ่านได้แม้ว่าจะอ่านจากหลังมาหน้า เช่น testset กลับข้างได้ testset เหมือนเดิม
Don't nod
Dogma: I am God
Never odd or even
Too bad – I hid a boot
Rats live on no evil star
No trace; not one carton
Was it Eliot's toilet I saw?
Murder for a jar of red rum
May a moody baby doom a yam?
Go hang a salami; I'm a lasagna hog!
Satan, oscillate my metallic sonatas!
A Toyota! Race fast... safe car: a Toyota
Straw? No, too stupid a fad; I put soot on warts
Are we not drawn onward, we few, drawn onward to new era?
Doc Note: I dissent. A fast never prevents a fatness. I diet on cod
No, it never propagates if I set a gap or prevention
Anne, I vote more cars race Rome to Vienna
Sums are not set as a test on Erasmus
Kay, a red nude, peeped under a yak
Some men interpret nine memos
Campus Motto: Bottoms up, Mac
Go deliver a dare, vile dog!
Madam, in Eden I'm Adam
Oozy rat in a sanitary zoo
Ah, Satan sees Natasha
Lisa Bonet ate no basil
Do geese see God?
God saw I was dog
Dennis sinned
ตารางพาลินโดรมครับ สามารถอ่านได้ทุกแนว
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |

เป็นไงบ้างครับ esssse=ขี้เถ้า มีอยู่ในพจนานุกรม oxford ครับ
Spoonerisms
คือ คำที่อ่านแล้วลิ้นพันกัน เช่น ควายไล่ขวิดข้างขวางคว้าขวานมาไล่ขว้างควายไปฯลฯ
มันอ่านแล้วเพี้ยนๆเหมือนกันครับ
Oxymorons (หรือเรียก Oxymora)
??? งงอยู่เหมือนกันคืออะไร อยู่ในวรรณกรรมเช็คสเปียร์ด้วยนะครับ
"A tedious brief scene of young Pyramus
And his love Thisby; very tragical mirth.'
Merry and tragical! tedious and brief!
That is hot ice and wondrous strange snow."
Tongue twister
คือ Tongue=ลิ้น twister=ไม่แน่ใจ ประมาณว่าพันกัน แปลได้ว่า อ่านแล้วลิ้นพันกันแหงๆ
ภาษาไทยมีพวก ยักษ์ใหญ่ไล่ยักษ์เล็กเห็นยักษ์เล็กวิ่งไล่ยักษ์ใหญ่ ยักษ์เล็กวิ่งตามเลยไปถึงระนอง ระยอง ยะลาเพื่อกินผัดฟักเย็นฟาดฟักผัดแล้วเห็นทหารถือปืนแบกปูนไปโบกตึกและยายกินลำไยน้ำลายยายไหล
อ่านพวกนี้หมดเร็วๆถูกด้วยเก่งจริงๆ
มาดูกันฝรั่งมีอะไรบ้าง
Unique New York. Many an anemone sees an enemy anemone. Freshly-fried flying fish. She stood on the balcony,
inexplicably mimicking him hiccoughing,
and amicably welcoming him home. Imagine an imaginary menagerie manager
imagining managing an imaginary menagerie. The epitome of femininity. A skunk sat on a stump and thunk the stump stunk,
but the stump thunk the skunk stunk. Greek grapes.
Spoonerisms
คือ คำที่อ่านแล้วลิ้นพันกัน เช่น ควายไล่ขวิดข้างขวางคว้าขวานมาไล่ขว้างควายไปฯลฯ
| fighting a liar | lighting a fire |
| you hissed my mystery lecture | you missed my history lecture |
| cattle ships and bruisers | battle ships and cruisers |
| nosey little cook | cosy little nook |
| a blushing crow | a crushing blow |
| tons of soil | sons of toil |
| our queer old Dean | our dear old Queen |
| we'll have the hags flung out | we'll have the flags hung out |
| you've tasted two worms | you've wasted two terms |
| our shoving leopard | our loving shepherd |
| a half-warmed fish | a half-formed wish |
| is the bean dizzy? | is the Dean busy? |
มันอ่านแล้วเพี้ยนๆเหมือนกันครับ
Oxymorons (หรือเรียก Oxymora)
??? งงอยู่เหมือนกันคืออะไร อยู่ในวรรณกรรมเช็คสเปียร์ด้วยนะครับ
- Jumbo Shrimp
- Same Difference
- Pretty Ugly
- Definite Maybe
"A tedious brief scene of young Pyramus
And his love Thisby; very tragical mirth.'
Merry and tragical! tedious and brief!
That is hot ice and wondrous strange snow."
Tongue twister
คือ Tongue=ลิ้น twister=ไม่แน่ใจ ประมาณว่าพันกัน แปลได้ว่า อ่านแล้วลิ้นพันกันแหงๆ
ภาษาไทยมีพวก ยักษ์ใหญ่ไล่ยักษ์เล็กเห็นยักษ์เล็กวิ่งไล่ยักษ์ใหญ่ ยักษ์เล็กวิ่งตามเลยไปถึงระนอง ระยอง ยะลาเพื่อกินผัดฟักเย็นฟาดฟักผัดแล้วเห็นทหารถือปืนแบกปูนไปโบกตึกและยายกินลำไยน้ำลายยายไหล
อ่านพวกนี้หมดเร็วๆถูกด้วยเก่งจริงๆ
มาดูกันฝรั่งมีอะไรบ้าง
inexplicably mimicking him hiccoughing,
and amicably welcoming him home.
imagining managing an imaginary menagerie.
but the stump thunk the skunk stunk.
อันนี้เป็นคำกลอน ยิ่งอ่านยิ่งงงพอๆกับภาษาไทยข้างบน
Betty Botter had some butter,
"But," she said, "this butter's bitter.
If I bake this bitter butter,
It would make my batter bitter.
But a bit of better butter,
That would make my batter better."
So she bought a bit of butter –
Better than her bitter butter –
And she baked it in her batter;
And the batter was not bitter.
So 'twas better Betty Botter
Bought a bit of better butter. Ned Nott was shot and Sam Shott was not.
So it is better to be Shott than Nott.
Some say Nott was not shot.
But Shott says he shot Nott.
Either the shot Shott shot at Nott was not shot,
Or Nott was shot.
If the shot Shott shot shot Nott, Nott was shot.
But if the shot Shott shot shot Shott,
Then Shott was shot, not Nott.
However, the shot Shott shot shot not Shott, but Nott. A tree-toad loved a she-toad
Who lived up in a tree.
He was a two-toed tree-toad,
But a three-toed toad was she.
The two-toed tree-toad tried to win
The three-toed she-toad's heart,
For the two-toed tree-toad loved the ground
That the three-toed tree-toad trod.
But the two-toed tree-toad tried in vain;
He couldn't please her whim.
From her tree-toad bower,
With her three-toed power,
The she-toad vetoed him. Mr. See owned a saw.
And Mr. Soar owned a seesaw.
Now, See's saw sawed Soar's seesaw
Before Soar saw See,
Which made Soar sore.
Had Soar seen See's saw
Before See sawed Soar's seesaw,
See's saw would not have sawed
Soar's seesaw.
So See's saw sawed Soar's seesaw.
But it was sad to see Soar so sore
just because See's saw sawed
Soar's seesaw.
Betty Botter's Better Batter
"But," she said, "this butter's bitter.
If I bake this bitter butter,
It would make my batter bitter.
But a bit of better butter,
That would make my batter better."
So she bought a bit of butter –
Better than her bitter butter –
And she baked it in her batter;
And the batter was not bitter.
So 'twas better Betty Botter
Bought a bit of better butter.
Ned Nott and Sam Shott
So it is better to be Shott than Nott.
Some say Nott was not shot.
But Shott says he shot Nott.
Either the shot Shott shot at Nott was not shot,
Or Nott was shot.
If the shot Shott shot shot Nott, Nott was shot.
But if the shot Shott shot shot Shott,
Then Shott was shot, not Nott.
However, the shot Shott shot shot not Shott, but Nott.
The Two-Toed Tree-Toad
Who lived up in a tree.
He was a two-toed tree-toad,
But a three-toed toad was she.
The two-toed tree-toad tried to win
The three-toed she-toad's heart,
For the two-toed tree-toad loved the ground
That the three-toed tree-toad trod.
But the two-toed tree-toad tried in vain;
He couldn't please her whim.
From her tree-toad bower,
With her three-toed power,
The she-toad vetoed him.
See's Saw and Soar's Seesaw
And Mr. Soar owned a seesaw.
Now, See's saw sawed Soar's seesaw
Before Soar saw See,
Which made Soar sore.
Had Soar seen See's saw
Before See sawed Soar's seesaw,
See's saw would not have sawed
Soar's seesaw.
So See's saw sawed Soar's seesaw.
But it was sad to see Soar so sore
just because See's saw sawed
Soar's seesaw.
ยังอ่านถูกอยู่ไหม ถ้าถูกนี่เก่งจริงๆ
Pangrams
รู้จัก The quick brown fox jumps over the lazy dog ไหมครับ นั่นแหละคือ Pangrams คือมี A-Z ครบ(เกร็ดความรู้ บางคนอ่านข้อความข้างบนโดยไม่อ่าน jumps เป็น jump จึงไม่มี s แต่เติม s ที่ dog ไม่ก็เติม the lazy dog เป็น the slow lazy dog)
มาดูกัน
อ๋อ รู้จัก lipsumไหมครับ
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ulliam corper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem veleum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel willum lunombro dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum zzril delenit augue duis dolore te feugait nulla facilisi.
น่าจะเคยเจอกัน ถ้าใช้ google pages จะเจอในหน้าเปลี่ยน template เค้าบอกว่ามาจากเรื่อง Cicero's De Finibus Bonorum et Malorum (ปี45BC)
Pangrams
รู้จัก The quick brown fox jumps over the lazy dog ไหมครับ นั่นแหละคือ Pangrams คือมี A-Z ครบ(เกร็ดความรู้ บางคนอ่านข้อความข้างบนโดยไม่อ่าน jumps เป็น jump จึงไม่มี s แต่เติม s ที่ dog ไม่ก็เติม the lazy dog เป็น the slow lazy dog)
มาดูกัน
- (50) We promptly judged antique ivory buckles for the next prize.
- (49) How razorback jumping frogs can level six piqued gymnasts.
- (48) Sixty zippers were quickly picked from the woven jute bag.
- (46) Crazy Fredrick bought many very exquisite opal jewels.
- (36) Jump by vow of quick, lazy strength in Oxford.
- (33) The quick brown fox jumps over a lazy dog.
- (32) Pack my box with five dozen liquor jugs.
- (30) How quickly daft jumping zebras vex.
- (29) Sphinx of black quartz: judge my vow.
- (29) Quick zephyrs blow, vexing daft Jim.
- (28) Waltz, nymph, for quick jigs vex bud.
อ๋อ รู้จัก lipsumไหมครับ
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ulliam corper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem veleum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel willum lunombro dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum zzril delenit augue duis dolore te feugait nulla facilisi.
น่าจะเคยเจอกัน ถ้าใช้ google pages จะเจอในหน้าเปลี่ยน template เค้าบอกว่ามาจากเรื่อง Cicero's De Finibus Bonorum et Malorum (ปี45BC)
Neque porro quisquam est qui dolorem ipsum
quia dolor sit amet, consectetur, adipisci velit...ทีเน้นคือคำที่มาใช้ครับ
edit @ 2006/10/26 16:00:12














